jaučiu silpnybę žodžiams

Ypač gražiems.

“After breakfast he walked with the Duchess for an hour in the garden, and then drove across the park to join the shooting-party. The crisp frost lay like salt upon the grass. The sky was an inverted cup of blue metal. A thin film of ice bordered the flat reed-grown lake.”
(“The Picture of Dorian Gray”)

 

(tuoj grąžinsiu knygą, U., liko paskutinis gabaliukas rytojaus troleibusui)

Advertisements

4 Responses

  1. Pasimėgauk! O aš vis dar užsikabinus ant “Fandango”, ir manau, kad jo kredo tinka ir “Dorijanui” – “It’s the privilege of youth”

  2. Ar Fandango irgi angliškai?
    Aš jau dabar po šitos pereisiu prie ko nors lietuviško (ir jau žinau, prie ko) – nebesugebėčiau dar vienai knygai įsipareigoti mėnesiui su puse.. :)

  3. Tai filmas, bet angliškai.
    O ką po to skaitysi?

  4. A, filmas…
    Po to skaitysiu “Suvalgyk mane”. Draugė rekomendavo ir ta knyga manęs turbūt jau laukia paruošta paskolinti. :)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: